• Esco & Güilmon • BLOG


Visió perfecta / Perfect vision

Available for licensing on gettyimages


Apocalíptico Integrado / Apocalyptic Integrated


Presión social /Peer Pressure



Photo illustrations for the movie poster of La maldición de Roockford.
A film distributed in Spain by DeA Planeta.

La mar de mona.


Horus juega haciendo la sombra del perro / Horus playing hand shadows made the dog.

Océano perdido / The Lost Ocean.

Imagen fija / Still image.

La última calada / The last drag.






En el Olimpo / On Olympus

 In Memoriam



Los grandes artistas tienen la virtud de enseñarnos nuevas formas de ver e interpretar el mundo. Yo echaré de menos a Antoni Tàpìes.


Long Wait



Street portraits.

Una mujer enciende un cigarrillo frente a mí, otra acompañaba a su hijo en el camino hacia la escuela, un hombre espera apoyado en un buzón, otro lee el periódico sin dejar de caminar, una mujer extiende su mano para pedir limosna, un muchacho duerme en un sofá abandonado en la calle, una joven escribe una carta sentada en el suelo de un portal, ...

Todas esas escenas me acompañan, forman parte de mi paisaje cotidiano mucho más que los edificios y el tráfico. Decidir fotografiar esas personas desconocidas sólo es un intento sincero de conciliar la cámara fotográfica con mi mirada.

Sin embargo, el instante capturado nada tiene que ver con lo apreciado por la fugaz mirada. La cámara descontextualiza al sujeto fotografiado y construye una ficción a partir de una intemporal fracción de segundo congelada en la que el detalle adquiere una relevancia inesperada en el momento del disparo.

De alguna manera la cámara nos obliga a detenernos y a mostrar deferencia y respeto por todos esos instantes ajenos que ahora también sentimos nuestros porque, finalmente y en palabras de Forugh Farrojzad, "la vida quizá es una larga calle por la que pasa cada día una mujer con una cesta, quizá es la cuerda con la que un hombre se cuelga de un árbol. La vida quizá es el niño que vuelve de la escuela, quizá es ese cigarrillo que se enciende en la pausa entre dos abrazos o esa mirada absorta del transeúnte que se quita el sombrero y saluda: ¡buenos días! Con una sonrisa insignificante".




A woman lights a cigarette in front of me, another was with his son on the way to school, a man wait leaning on a mailbox, another reading the newspaper while he walk, a woman extends her hand to beg, a young man sleeps on a couch left on the street, a girl writes a letter sitting on the floor of a doorway, ...

All these scenes accompany me, are part of my daily landscape much more than buildings and traffic. Deciding to photograph these persons unknown only it's a sincere attempt to reconcile the camera with my look.


However, the captured moment has nothing to do with we seen by fleeting glance. The camera photographed the subject out of context to build a timeless fiction, a frozen split second in which the detail takes on unexpected significance at the time of the shoot.

Somehow the camera forces us to stop and to show deference and respect for all those moments of the others that now they are also our moments. Finally, with words of Farrojzad Forugh, "life is perhaps a long street where a woman with a basket walks every day , it's perhaps the rope with which a man hanging from a tree. Life is perhaps the child go home from school, maybe it's the cigarette that is lit after the hugs or the lost eyes the passerby who takes off his hat and salutes: good morning! With a smile insignificant."



Look! / ¡Mira!



Street photo.

Cuando fotografío en la calle, no persigo el acontecimiento ni me invade un especial interés documental porque tampoco hay una vocación fotoperiodística ni un interés antropológico o social cuando salgo a pasear. Para mí el tema es muy simple: me gusta andar, me gusta observar y, de vez en cuando, me apetece dejar constancia de lo que encuentro en el camino.

Sí debo decir, sin embargo, que ha sido el trabajo de esos grandes fotógrafos que todos conocemos (grandes maestros) el que ha educado mi mirada y, por tanto, se podría decir que lo que podeis ver aquí es el trabajo de un alumno nada aventajado que sólo desea compartir pequeños momentos con los que tropezó un día.



When I make photos in the street, I don't pursue the event and I have not a special interest because I have not a vocation of documentary photojournalist or a social or anthropological interest when I go for a walk. For me, the issue is very simple: I like to walk, I like to watch and, from time to time, I want to record what I find along the way.

I must say, however, the work of the great photographers (masters) has been who has educated my eye and, therefore, one could say that what you see here is the work of a bad student that only want to share little moments of his walk.




Lleons cap a la feina





No descubrimos nada cuando decimos que en lo cotidiano y común existe siempre algo irreal y extraño que podríamos calificar de fantástico. En lo que a partir de ahora llamaré fotorrealismo fantástico, los hechos son reales pero tienen una connotación irreal (fantástica), que el fotógrafo no pretende en ningún momento racionalizar. Inbuido por la mirada inocente, la fotografía rompe la barrera que distingue lo verosimil de lo inexplicable, mágico y, así, la foto adquiere los tintes de lo maravilloso y considera al ser humano como (me apropio de las palabras de Victor Bravo en Magias y maravillas en el continente literario) “misterio en medio de datos realistas. Una adivinación poética o una negación poética de la realidad”.






In the labyrinth



Las fotografías que aquí expongo podrían englobarse dentro del concepto más genérico de street photography si no fuera porque están desprovistas de la intención documental que acompaña al término. Al contrario, la intención (la composición) en el momento del disparo intenta ocultar la explicación objetiva de la escena que se retrata para potenciar una lectura poético-fantástica de la misma.





Opposite Horizons




La joven del globo




Los retratos espontáneos (candid photograhy) del fotorrealismo fantástico no persiguen el gesto indiscreto o la peculiaridad física del retratado. Los protagonistas de la escena son simplemente actores circunstanciales, ajenos a la irrealidad que el fotógrafo intenta capturar. Participan, sin saberlo, en una escena maravillosa construida en una pequeña fracción de segundo.



Sundials



Theatrum mundi





El fotorrealismo fantástico extrae directamente de la realidad los elementos extraños que  encontramos en el espacio donde se desarrolla la acción. El componente fantástico puede ser en ocasiones un artificio puesto o impuesto por otro (creador) en el escenario cotidiano y, en esos casos, el fotorrealismo fantástico se limita a capturar la naturalidad con la que el ser humano convive con lo extraño, con lo irreal, quizá porque lo entiende (lo sabe) sólo como un decorado.




Fora de mostruário



The Director and the Cameraman


El fotorrealismo fantástico gusta de resaltar aspectos coreográficos que visten la realidad de una cierta teatralidad; una especie de  mise en scène de lo cotidiano que, espontáneamente, dispone a los actores  tan correctamente en el espacio que todo parece puro artificio, irreal. 

La noia del globus / The girl with the air balloon.


Maniquies / Mannequins.


La altura de las circunstancias / The height of the circumstances.

Theatrum Mundi



Fotorrealismo fantástico.

No descubrimos nada cuando decimos que en lo cotidiano y común existe siempre algo irreal y extraño que podríamos calificar de fantástico. En lo que a partir de ahora llamaré fotorrealismo fantástico, los hechos son reales pero tienen una connotación irreal (fantástica), que el fotógrafo no pretende en ningún momento racionalizar. Inbuido por la mirada inocente, la fotografía rompe la barrera que distingue lo verosimil de lo inexplicable, mágico y, así, la foto adquiere los tintes de lo maravilloso y considera al ser humano como (me apropio de las palabras de Victor Bravo en Magias y maravillas en el continente literario) “misterio en medio de datos realistas. Una adivinación poética o una negación poética de la realidad”.

Más fotos y más anotaciones...


Eusebi, artista retratista. L'Eusebi es un entrañable personaje que pasea por el barrio Gracia y pinta retratos de todo aquel que quiera posar para él. Si quereis saber más cosas sobre él, como por ejemplo que Giulia y los Tellarini le han dedicado su primer disco, podeis visitar su página en facebook.



• La tierra árida



 
• Sisters Memories



• Days in common



•Last day



 Transición hacia la nueva ciudad. / Transition towards the new city.

 Recuerdos de Barcelona / Barcelona's memories.

 Vieja ciudad / Old city.

Naixament / Nativity.

Entrada al "Poema Visual Transitable" de Joan Brossa
 Limited edition:150 u. on paper (Exhibition Fiber)
Limited edition:10 u. on canvas
 Size (tamaño): 18"x24" (45,6 x 61 cm)


Photo contest winner in the project Brangulí was here. What about you? within the category Emblematic Places. Organized by CCCB and Barcelona PhotoBloggers.
Competition jury: Valentin Valhonrat, Rafael Levenfeld, CCCB team members and Barcelona Photobloggers.
Participating in the collective exhibition Barcelona 2000-2010 in Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB) from September 22 to October 23, 2011.



Foto ganadora en la convocatoria Brangulí estuvo aquí ¿Y tú? dentro de la categoría "Lugares emblemáticos". Organizado por CCCB y Barcelona PhotoBloggers.
Jurado de la competición: Valentin Valhonrat, Rafael Levenfeld, miembros del equipo del CCCB y Barcelona Photobloggers. 
Exhibida en la exposición colectiva Barcelona 2000-2010 en el Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB) del 22 de Septiembre al 23 de Octubre.

 El bosc de pedra / The Stone Forest.

 Nuevo totemismo / New totemism.

 Agua en el camino / Water in the road.
View on flickr

 La piedra hace al mito / The stone makes the myth.